Archive for ‘5-6岁’

2012年05月27日

你好,夏天!●Bonjour,l’été!

 

 

你好,夏天!

 

你好,山东临沂的墨镜哥:

 

夏花灿烂多美好:

 

高度一致:

 

祝欧洲人民享受夏天!

2012年05月23日

戒掉了, 咬指甲●Renoncer à ronger ses ongles

 

 

有一阵子小安冒出咬指甲的端倪,安娘为小安剪指甲时偶尔发现个别指甲

总是不需要剪。后经娘严肃询问,才证实小安开始咬指甲。

 

一当开始,小安越咬越喜欢。小安自己承认上课时喜欢咬指甲。娘开始意识到问题严重。现在

不赶紧戒除,长大了就难掰了。良习恶习都是儿时养成的。安娘认为,短短几年的童年时光

是漫漫人生路上仅有的无忧无虑时光,所以快乐至上,心情万岁。保持童年的含金量是

安娘对小安童年的价值观,安娘可以不逼小安背这学那,较看重情商及性格的

塑造,但是在影响个人习惯的原则问题上,安娘毫不含糊严竖规矩。

 

娘用很好的态度但是毋庸商量的口气告诉小安,如果小安再接着咬指甲,娘就要生气了。娘还把在

地铁里常看到的情景生动地描述给小安:有很多次,安娘看见衣着讲究的女士歪着脑袋投入地

啃着指甲,面对车厢里很多人。娘问小安,你想象一下,一个漂亮的女孩子使劲儿啃指甲

就象这样―――娘一边学那啃指甲的女士的投入样儿,你认为大家会在心里笑话你吗?

所以,趁你现在还小,赶紧停止,否则以后就很难纠正了。如果你不再咬指甲了,

妈妈会为你骄傲。从明天开始,我每天会检查你的指甲,如果你咬了,

我会知道的,因为指甲不会是平滑的。

 

刚开始那几天,小安不能骤然停止。每天娘检查指甲,发现没有长出新的,就严肃地追问小安

是不是又咬了?小安回答的并不理直气壮。安娘告诉小安说,从明天开始,我会接着检查,

如果你真的没咬,它们一定会不同的,我会知道的。咱等着它们长出来。

 

几天后,小安开始自豪地把手指举到娘跟前说,妈妈你看,长出新的了!我真的没有咬了。

 

有时候,指甲并没有很快长出来,但是娘摸摸边缘的确是光滑的,小安着急地对娘解释说,

虽然它没有长出来,但是妈妈我真的没有咬了!娘便信任地对小安说,妈妈

非常信任你,我们明天再看,它会长出一点来的。

 

一天一天过去,小安的指甲长出来了,又需要几天一剪了―――几周过去了,小安终于不再咬指甲。

娘说要在小安的黄瓜地记录她的成绩,小安一听急了,回答,不要让大家知道我咬过指甲,

好丢人呀。 娘回答,不丢人,你改掉了一个坏习惯,妈妈为你骄傲。

♥   ♥

 

Pendant un moment , Anaïs a commencé a se ronger les ongles , quand je les ai coupés ,

et puis j’ai trouvé qu’il en avait quelques-uns qui n’avaient pas poussé . Je lui

ai demandé serieusement si elle les avait rongés, elle me l’a avoué .

 

 

Elle l’a fait de temps en temps . Elle a avoué qu’elle le faisait en classe . Je me suis rendue

compte de ce problème qui serait grave si on ne la corrige pas maintenant , cela sera

 plus dur quand elle grandira . On prend facilement une habitude quand on est

 petit . A mon avis , l’enfance est seul moment de toute la vie où on est

 vraiment heureux , pour moi , on construit un bon quotient

émotionnel et bon caractère pour elle au lieu de la

pousse à apprendre frénétiquement beaucoup

 de chose . De toute façon , on est strict

sur l’aspect principale .

 

 

Je lui ai donc dit gentiment mais aussi arbitrairement si elle continue à ronger ses ongles ,

 je serai en colère . Je lui ai raconté des histoires du métro : « Il y avait plusieurs fois

que j’ai vu des femmes qui étaient élégantes dans le métro , mais elles se sont

absorbées de ronger les ongles devant tout le monde comme ça…… » ,

je lui montré la pose en disant : « Est-ce que tu penses qu’on se

moqura de toi ? Alors , tu l’arrêtes de tout suite , si non ,

il sera plus difficile . Si tu arrête , je serai fière de toi .

 On commencera demain , je vérifierai tes

ongles tous les jours , si tu le fait,

je peux trouver la réalité car ils ne seront pas lisses . »

 

 

Au début , elle ne pouvais pas arrêter rapidement . Je les vérifiés chaque jour et il n’avait

pas de nouveux ongles qui sont sortis . Je l’ai encore conseillée que j’irais

les vérifier et on les attendrait qui sortiraient . »

 

 

Quelques jours de plus tard , Anaïs m’a montré ses ongles qui ont poussés et elle était

 fièrement contente en disant : « Maman , regarde ! Ils  sont poussés !

Je ne les ai plus mordus , c’est vrai ! »

 

 

Parfois , ses ongles ne sont pas vraiment poussés , je les ai vérifiés mais les bordures

 étaient lisses . Anaïs m’a expliqué qu’elle ne les avait pas rongés

 quand même . Je lui fais confiance .

 

 

De temps en temps , ses ongles sont arrivés . On a besoin de les couper pour quelques jours .

Anaïs n’en ronge plus depuis quelques semaines . je lui ai demandé si je peux écrire cette

histoire  « chez petit concombre « , elle était timide en disant :  « Mais non ,maman !

Je ne weux pas que tu parle ça , c’est timide . Tout le monde saura que j’ai rongé

mes ongles . » Je lui ai repondu : « Non, pas du tout . Tu as corrigé une

mauvaise habitude , maman est fière de toi . »

♥   ♥

 

 

 

 

2012年05月17日

友谊●L’amitié

 

 

小安和朋友相处有不小的进步,尽管相处时间长了偶尔还是会磕磕绊绊 。但是娘不停地告诉

小安,生活中拥有朋友太重要了,因为,朋友是自己选择的,家人是与生俱来的,

不管你喜欢与否,所以,只有当你善待朋友,他们才会喜欢和你作朋友。

 

记得上次假期里楼上的小姐妹夏络特Charlotte来家和小安玩耍,两人整天厮守一起

玩到第五天开始出现一点纠纷,前面四天都只听到两人欢天喜地的嘻哈声。

 

小安的朋友缘还算不错吧。和中国邻居雯雯,小姐儿俩从认识以来从未有过纠结,安娘

觉得这主要归功于宽容的雯雯姐姐,当然这也说明小安也懂得和人协调相处了。

 

小安喜欢请朋友来家里吃饭。老两口从来都积极支持小安。

 

小安请过业余绘画班里的朋友马丘Mathieu来家午饭两次,也去过他家

吃午饭;邻居夏络特和雷欧Leo更是安家饭桌上的常客。

 

有一天,小安告诉老两口,希望邀请很久不见的“老朋友”保罗Paul来家吃饭。去年九月小安和

保罗分别入了不同的小学。于是有一天中午保罗就来了安家。饭桌上两人嘻嘻哈哈,午饭后

一起去了森林,两人一会儿火热一会儿争吵,听见小安不停地被气哭,哎,可惜。

 ♥   ♥

Anaïs a fait des progrès relationnels avec ses amis , il y a encore un peu de problème

 comme lorsqu’elle reste longtemps avec une amie . Je lui dis souvent qu’il est très

important d’avoir des amis dans toute la vie car on peut choisir un amis qu’on

aime , en revanche , on ne peut pas choisir la famille parce qu’elle est innée

 malgré que tu ne l’aime pas . Voilà , si tu veux donc avoir des amis ,

il faut que tu sois gentille avec eux , en conséquence ,

ils aimeront être tes amis .

 

Je me souviens de petite voisine Charlotte qui est venue chez nous aux derniéres

 vacances , les deux filles se sont bien amusées ensemble jusqu’au cinquième

 jour avant qu’il arrive des problèmes , pendant  quatre jours

je n’ai entendu que le bruit de la récréation .

 

Anaïs jouit d’une bien popularité des amis . Avec la petite voisinne Chinoise WENWEN ,

tous passent bien sans souci depuis que la connaissance grâce à WENWEN ,

elle est une fille indulgente , évidement , ça peut dire qu’Anaïs

sait coexister avec d’autres .

 

Anaïs aime bien inviter ses amis pour déjeuner ou dîner ,

son pêre et moi l’appuyent sans doute .

 

Elle a deux fois invité un petit garçon Mathieu qui est dans la même classe de dessin  

pour déjeuner, et aussi elle est une fois été invitée chez lui . Les petits voisins

Leo et Charlotte sont souvents invités à table chez nous .

 

Un jour , Anaïs nous a dit qu’elle aimait inviter son ancien ami  Paul qu’elle n’avait  pas vu

depuis longtemps , en septembre de l’année dernière ils sont entrés dans deux écoles

 différentes . C’est pourquoi Paul est venu un jour chez nous pour dejeuner .

A table , les deux se sont taquinés drôlement , ensuite on est allé au

bois de boulogne , les deux enfants tantôt se sont amusés

tantôt se sont disputés , j’ai entendu qu’Anaïs

pleurait quelquefois , c’est désolé avec

 Paul , ça ne marche pas bien .

♥   ♥

 

一周前拍的保罗:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

三月份拍的雯雯:

 

 

 

三月份拍的马丘:

 

右起:夏洛特,雷欧,小安,雯雯:

 

几天前拍的:

 

实习摄影师和模特:

2012年05月13日

精心作画为娘庆生●Dessiner pour fêter l’anniversaire de maman

 

 

小安第一次懂得为娘庆祝生日了。

 

四天来小安陆续画了7张画 内容全是庆祝娘的生日 ,很用心,

很认真,很有爱。有这样的生日礼物娘很知足。

 

谢谢你,宝贝儿。妈妈不会忘记这个生日。

 

C’est la première fois qu’Anaïs sais de faire quelque chose pour fêter mon anniversaire .

 

Anaïs a fait cinq dessins pendant quatre jours pour mon anniversaire , elle les a faits

 avec l’amour et le plus grand soin , a pris au sérieux . Je suis contente

d’avoir les cadeaux speciaux pour mon anniversaire .

 

Merci , ma petite chatonne . Je n’oublierai jamais cet anniversaire .

 

娘的肖像:“亲爱的妈妈生日快乐” :)

 

 

小安听说今年是中国的龙年,赶紧画了一张龙,题目是“中国的龙”:

 

 

多年不见的蜗牛画一个送给娘:蜗牛说“妈妈生日快乐!”

 

 

小熊:“我爱你,妈妈”。“你好,我是卡莉奴,生日快乐!”“妈妈,生日快乐!”

 

 

大乌龟的生日。“今天,是大乌龟的生日,她很高兴。昨天咱们发了很多邀请,

大乌龟请了9个朋友。我们办得很成功。”

 

 

鸡犬狗鸣鸟儿叼着糖也来了:“今天是一只小狗的生日。。。”

 

 

下面是小安近期画的几张画儿,收录备案。

这张乌龟是业余绘画班里的作业:

 

 

“公鸡和他的小鸡们”:

 

 

蜜蜂鸟儿小猫在花丛中穿梭:

 

 

魔术马戏:

 

 

谢谢你,宝贝儿。Merci ,ma chatonne .

2012年05月10日

小安也单反了

 

安娘因工作需要两部专业相机,半月前订购了一部尼康D800E,有了尼康D300和

D8OOE,所以第一部单反尼康D100就正式归了小安。

 

就是这一部D100让安娘在6年前爱上了摄影,用它开始拍5个月时的小安

并一发不可收拾爱上了摄影。

 

小安接过单反,爱不释手。爹为她设置好自动档。娘告诉小安,

怎样拉动焦距环,怎样移动聚焦点。小安一次就会。

 

没想到,小爪子端相机还挺稳,够劲儿。

 

看那小爪子旋转焦距环的手势还真能蒙人:

 

 

技术虽然重要,更重要的是用脑和用心才能拍出感人的作品。

希望这“深沉”的目光来自有灵魂的思想者:

 

摄影师再来摆个POSE:

 

一招一式貌似孺子可教也:

 

 

 

 

 

下面是小安的第一次单反镜头里的世界(所有图片没有作任何裁切旋转,看见小安

拉动焦距环自己构成的原图,能这么四平八稳,值得表扬)

 

第一次拍老两口。老两口竟然有机会跑进镜头里和酷姐儿合影了:

 

 

 

小安指挥娘抬起头摆成这POSE:

 

 

 

 

2012年05月8日

酷姐儿“武松打虎”理智版●Coucou frappe le tigre(un roman-photo)

 

 

我娘说,我是一个厚道理智的娃,即使小安惹急了我,我反攻一下,当娘一出声叫我停,

我就会迅即刹车显得好有理智。今天上演的一幕是我和小安老生常谈的家庭故事了。

我来说一段我的光辉事迹:

Ma maman a dit que je suis une chienne bienveillante et rationnelle , Même si Anaïs me

taquine quelquefois , et puis je la contre-attaque , mais j’arrête immédiatement

quand ma maman m’a demandé d’arrêter , je suis  rationnelle . Voilà ,

l’histoire   c’est ce qui arrive souvent chez nous:

 

 

小安一高兴又来整我。丢一颗狗粮在面前引诱我上钩: 

 

 

我知道,这颗狗粮不那么容易吃到嘴里,尽管心儿砰砰跳我也假装稳重按兵不动:

 

 

看我都馋成这样了: 

 

 

为了不失风度,我慢悠悠伸长脖子,想轻轻把它拿下:

 

 

小安很坏一把抓走了狗粮,我忍无可忍,我让你整我,我让你整我

(我只是用嘴巴拱小安,绝对不会有歹心弄痛她,我很有分寸):

 

 

 

 

 

 

 

 

不管玩得多么酣畅,只要我妈一声“酷酷!”,我就会立即停止,

所以我妈从来不担心我的“兽性”,我比很多人更有人性:

 

武松打完虎,照例归顺虎威当个乖乖狗:

 

 

 

2012年04月24日

小朋友选总统●Les enfants choisissent le président

 

昨天,法国总统大选第一轮有了结果。安家正好在古城的叔叔婶婶家,四个法国公民都宁愿

饿着肚子等到20点整看选举结果然后再去餐馆吃饭。对于法国人来说,选举总统是他们

每个人自己的事情。从他们身上看到的公民的责任感、自豪感及权利感,

让身为中国公民的安娘很羡慕,也很沮丧。

 

今天,从古城回到家。两个小邻居来找小安玩―――小女孩夏洛特(charlotte)和小男孩

雷欧(Leo)。三个6岁左右的小朋友在小安的房间里火热讨论选举总统的问题。

 

安爹听到三个小样一本正经地讨论国家大事,好有公民意识,笑翻了跑来报告安娘,

他听见小安说:至于我,我会选择françois HOLLANDE , 他会比较好。

 

三个6岁左右的法国小公民,童真里自然流露出的公民意识和公民权利,让安娘忍俊不已。

 

笑过后,想哭。安娘此刻感觉自己很穷 . 是的 , 我们很穷 .


♥   ♥

Le résultat du premier tour de l’élection présidentielle française  est sorti hier . Nous étions

chez tonton et tata à Loches , les 4 citoyens français préferaient plutôt attendre devant

la télé jusqu’à 20h pour le savoir qu’aller au restaurant et être affamé . Quant aux

français , l’élection présidentielle est leur affaire  . J’ai vu la responsabilité ,

la fierté et le pouvoir du citoyen français qui provenaient d’eux ,

Je les admire , cela me démoralise .

 

 

Aujourd’hui après-midi , nous somme rentrés . Deux amis d’Anaïs qui sont venus

chez nous , ce sont Charlotte et Leo , les trois enfants ont de 6 ans à 7 ans .

Ils discutaient au  sujet de l’élection présidentielle .

 

 

Mon mari a entendu les enfants qui discutaient du grand événement de la nation française ,

on dirait qu’ils ont la conscience du citoyen , mon mari a trouvé cela drole , il m’a dit

qu’Anaïs avait dit : « et moi , je choisi François HOLLANDE , il sera gentil . » 

 

 

Les enfants français ont montré la conscience et le pouvoir

du citoyen , celà m’a fait rire .

 

 

Après le rire , je voulais pleurer . Ce moment-là , j’ai eu un sentiment

de la pauvreté . C’est vrai , nous somme très pauvres .

♥   ♥

2012年04月17日

美女与战争●La fille et la guerre

 

 

淑女:

 

重型炮与修战壕:

 

必胜的信心很重要:

 

战前鼓舞士气:

 

 

 

鬼子端着大炮冲过来了:

 

格老子雄起:

 

我扔我扔我扔手榴弹:

 

 

 

为了新中国,冲啊:

 

回归美女本性,其实我很温柔:

 

其实我很乖:

2012年04月11日

写给父母的第一封信●La première lettre aux parents

 

 

 

 

6岁8个月的小安写了一封给父母的信。把老两口震了一下。

 

昨天,放学回家的小安,放下书包就跑进自己的卧室开始写信。安娘好奇问小安在干啥?

小安答,我在写信给你和爸爸,你们先别看,等我写好了给你们看。

 

于是,小安写下了她小小人生的第一封信。读者是父母。

 

大概半小时后,小安拿着信跑到客厅坐在沙发上

念信给老两口听。表情认真,语感流畅。

 

望着小安叽呱叽呱撅起小嘴念信的样子,安娘突然产生幻觉若干年后

小安去到一个遥远的地方写信回家。。。。。。

 

爹说 :我小小地收获了一点我的劳动成果(注:爹真的是个很谦虚的人。安娘在原文里

写了一句‘小安的一切进步都应该感谢爸爸’,爹把它去掉了加上了这一句) 。

♥   ♥ 

小安写给父母的信:

 

“12年4月,星期二。

 

亲爱的爸爸妈妈:

 

我正在伦敦渡假。

我吃了一些薯条儿和油煎鸡蛋薄饼。咱买了一个线悠悠。

 

我们去了动物园,我们见到了斑马,狮子,鳄鱼还有大象。

 

明天我们去公园,我们看到了(错用了过去时)玫瑰花,堇菜花,菊花。

我是和爷爷奶奶还有酷酷一起的(故事全都是小安虚构的)。我和

酷酷见到了鹰王,当酷酷旺旺的时候鹰王飞走了。

 

黄昏的时候爷爷给我讲了一个关于朋友的故事,简直太棒了

即便我们说非常非常非常棒也不过份。

 

有一栋很棒的别墅。里面有一只猫妈和猫爸还有猫宝宝。猫妈是全黑的哪怕没有一丁

点儿色斑。猫爸和猫宝宝都是黑色的。。。。。。棕色,浅棕色,灰色。”

 ♥   ♥

Anaïs a écrit la première lettre aux parents à l’age 6 ans 8 mois ,

 mon mari et moi étaient étonnés .

 

Hier , Anaïs est rentrée de l’école , elle a déposé son sac et est entrée dans sa chambre

pour nous écrire une lettre . J’étais curieuse de ce qu’elle faisait et lui demandais :

« Qu’est-ce que tu fais ? » , elle m’a répondu : « J’écris une lettre à papa

 et toi , mais vous ne la regardez pas jusqu’à je la termine . »

 

Alors , elle a écrit la première lettre dans sa petite vie , nous somme les lecteurs .

 

Une demi-heure plus tard , elle a pris sa lettre en couriant au salon et s’est assise sur

canapé , elle commencait à lire sérieusement avec une phonétique coulante .

 

Quand on a vu ses petites lèvres qui bougaient adorablement sans arrêt , j’ai

tout à coup pensé qu’elle irait dans un endroit lointain plusieurs

années après , ce moment-là , elle nous écrirait ……

 

Son papa a dit : « je recolte un peu le fruit de mon travail »

 

♥   ♥

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2012年04月5日

看图说话●Des photos

 

 

心不静,要看的要做的很多。以图代文。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2012年03月26日

没有门牙的女骑士●Une cavalière sans incisive

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2012年03月16日

独门侠的绝版酷照―――掉了第五颗牙●Elle a perdu la cinquième dent

 

 

郁闷的日子需要笑声,小安决定来点轻松的。

 

今天小安在学校掉了第五颗牙―――即第二颗门牙。仅有几天时间的独门妞,

娘珍惜机会拍下珍贵独门绝版照片,现在小安的两颗门牙全掉光啦。

 

小安回家悄悄把牙放进了抽屉里娘为小安收藏的胎毛和乳牙盒子。然后捂着嘴巴

假装伤心地告诉娘说:哎呀,妈妈,太让人伤心了,我的牙没有掉。

 

娘一看小安那诡异的表情就猜到第二颗门牙掉了。于是回答小安:哼,肯定是掉啦。

 

小安眼见第一个玩笑没蒙住娘,接着来第二个:牙掉了,但是丢了,不知道丢到哪里去了,

边说边把裤袋里的带血的包过牙齿的纸掏出来,向娘表示只剩下纸了。。。。。。

 

知女莫如娘。安娘知道小安又在逗人急。对小安说:我去检查一下

牙齿盒子―――结果5颗小米牙正趟在小卷毛丛林中。

 

小安高兴地问娘:妈妈,礼物呢礼物呢?

 

这次小安立马得到了礼物―――这是一小盒微型套装玩具,小安玩的都是微型人马,小安喜欢可以

编故事情结的玩具,已经数不清爹为小安买了几十套这样的玩具了,这次是摄影师以及

他的装在三角架上的相机,相机上还有闪光灯呢―――好搞笑的样子。

 

今晚刚掉牙,来不及上相关图片,随后补上图片。

 

幸亏娘勤劳,昨天抓紧时机拍了小安一颗门牙时的照片,

小安转瞬就成了城门无人把守的无门牙小妞了。

♥   ♥

Quand on s’ennuie de la vie , alors on a besoin de rire . Anaïs a une idée de nous badiner .

 

 

Anaïs a tombé la cinquième dent à l’école aujourd’hui , c’était la deuxième incisive . Elle a eu

une incisive pendant quelques jours , j’ai attrapé de la chance pour avoir les photos sur

lesquelles elle avait une seule incisive , voilà ! Maintenant , elle n’a plus d’incisive .

 

 

Quand Anaïs est rentrée à la maison , elle a mit confidentiellement l’incisive dans le

tiroir où j’avais gardé les premières cheveux et les dents d’Anaïs . En suite ,

elle a couvert sa bouche avec ses mains et a feint la tristesse en disant :

« oh , maman , c’est triste , ma dent n’a pas tombé . »

 

 

J’ai vu qu’elle avait l’expression rusée , j’ai donc deviné qu’elle avait tombé la

deuxième incisive . Je lui ai répondu certainement :  « Elle est tombèe ?! »

  

Anaïs savait que sa première badinerie n’a pas marché ,alors  elle  a continué la deuxième :

« Ma dent est tombée , mais , je l’ai perdue . Elle a sorti des choses de sa poche

pendant qu’elle parlait pour me montrer qu’elle n’avait rien ……

 

 

Je connais bien le caractère de ma fille . Je savais qu’elle a joué avec moi . Je lui

ai dit :  « D’accord , je vais vérifier la boite des dents , en conséquence ,

il y avait 5 petites dents avec ses cheveux  .

 

 

Anaïs m’a demandé joyeusement : « Maman , où est le cadeau ? où est le cadeau ? »

 

 

Cette fois , Anaïs a reçu son cadeau tout de suite . C’était une petite boite qu’il y avait de

petits matériels photographique : Un photographe avec son petit appareil photo sur

un petit trépied et un petit flash est attaché sur l’appareil photo , c’était rigolo .

 Anaïs aime bien les petits jouets car ils sont faciles pour inventer des

 histoires . Son papa les a beaucoup achetés pour elle .  

♥   ♥

先来张真正绝版的:

 

爹,你看我这无人把门安全吗?我这模样好看不?

 

爹说了,好看!

 

诶,那狗仔!你又偷拍!

 

其实我端着的时候也还是很淑女的:

 

淑女,象淑女一样地笑:

2012年03月10日

门牙下岗的日子●la vie sans incisive(photos)

 

门牙下岗的日子,开心不打折扣:

 

酷酷,看, 薯条儿薯条儿!

 

来啊来啊!

 

滑梯下的酷姐儿仰酸了脖子哇哇大哭,滑梯上的小安慢悠悠摆弄薯条儿嘿嘿坏笑 :

 

 

 

酷姐儿:“哼!你逗我急,我也玩玩你,我改主意吃围巾”:

 

 

 

原来成功比想象的简单,得逞啦得逞啦:

 

一撕为快,二扯吐气,我让你逗我急,小安你个小坏蛋:

 

最后胜利归了我酷姐儿。我都中年妇女了,中场休息一会儿。回见回见:

2012年03月8日

掉了第四颗牙―――门牙一枚●Elle a perdu la quatrième dent

 

小安的两颗门牙都松动了有些时日了。

 

晚饭桌上的小安突然痛苦地捂着嘴巴很久说不出话来,原来是吃饺子时一颗门牙被磕出了血。

 

睡觉前小安拉过娘的手狠狠一亲―――结果另一颗已经松动的门牙戳在娘的手背上也被磕出了血,

小安跑去洗澡间漱口,回到卧室狂喜地举着一颗牙说,哈哈,我掉了一颗牙,哇啦啦啦。

 

就这样,今晚两颗门牙都出血,一颗光荣下岗,另一颗也摇摇欲坠。

 

小安兴奋得跟立了战功一般,还跑去镜子前看看自己缺了门牙的新形象,对着镜子

自言自语自恋道:我这样子看起来好可爱哟(等抽空拍张缺门牙的小安新形象)。

 

小安对自己的掉牙历史竟然记得很清楚。小安对娘说,这是我第一次自己掉下牙来,以前三颗

都是牙医拔掉的。娘听了忍不住笑着回答,还真是的呢,以前都是新牙都出来了

旧牙还站着茅坑,只好请牙医动武了。

 

小安现在很清楚所谓天上的那些故事都是假的了―――什么圣诞老人,什么小老鼠都是父母干的,

所以小安激动地对娘说,妈妈你看另外这颗牙也很松了,你们真傻,为什么不一次买很多

礼物先藏到地下室去,这样等我牙齿一掉就可以立即给我发礼物了!

 

小安都已经帮爹娘想好主意了。真有远见。娘答应小安说,明天去买

两个礼物,因为另外那颗门牙也许马上就会掉了。

 

小安一听,大声一“耶!”,睡意全无。

♥   ♥ 

Les deux incisives d’Anaïs bougent depuis quelques semaines .

 

 

Aujourd’hui au dîner , comme Anaïs a mordu un ravioli donc une des deux incisives

a saignée , elle a tout à coup couvert sa bouche avec ses mains , dans un instant ,

elle ne peut pas parler à cause de la douleur .

 

 

Avant qu’Anaïs endorme , elle a fait un bisous sur ma main , en fait , une autre incisive

branlante a été piquée ma main et a saignée , Anaïs est allée à la salle de bain pour

laver sa bouche , elle est revenue avec une dent à la main en s’exclamant de joie : 

« haha , une de mes dents est tombée ! la…la…lala… » .

 

 

Voilà ! Les deux incisives ont saigné ce soir , une est tombée et une l’autre est branlante .

 

 

Anaïs est excitée comme si elle avait fait un acte de bravoure , elle est allée devant le miroir

 pour voir sa nouvel apparence en disant elle-même : « Je suis très mignonne comme ça . »

 

 

Anaïs se souvient bien son histoire des dents qui tombent . Elle m’a dit que c’était la première

fois que la dent est tombée toute seul , il y avaient eu trois dents qui avaient été enlevées

par le dentiste . J’avais envie de rire après ses paroles et je lui ai dit : « C’est vrai ,

 on a enlevé trois dents à cause de tes nouvelles dents qui sont arrivées mais les

 vieilles dents étaient toujours là , c’est pourquoi on est allé chez le dentiste . » 

 

 

Maintenant , Anaïs comprend bien les histoires du ciel qui sont faux : le père Noël et la

 petit souris n’existent pas , toutes les choses qu’ils ont fait , c’est les parents . Par

conséquent , elle m’a dit avec un ton ému : « Maman ,regarde ici , l’autre dent

est aussi branlante , vous êtes benêts , pourquoi vous n’achetez pas

beaucoup de cadeaux en une fois et puis vous les cachez dans

la cave , comme ça vous pouvez me donner rapidement

 un cadeau quand mes dent seront tombées !»

 

 

Vous voyez , Anaïs a déjà trouvé de bonne idée pour ses parents , elle fait  preuve d’une

 grande prévoyance . Je lui ai promis que j’allais acheter deux cadeaux le

 lendemain car l’autre dent  peut-être tombera tout de suite .

 

 

Anaïs m’a entendu et elle a crié « ye ! » , elle ne peut plus dormir .

♥   ♥ 

2012年03月2日

平淡快乐的假期●être heureuse pendant les vacances scolaires

 

 

两周假期小安过得很快乐。最近认识了一个中国邻居小雯雯,小安和雯雯

每天都踩着滑轮森林,爬树, 喂天鹅 。两个小姐妹每天黏糊得

难舍难分,互相到彼此家里都混过晚饭吃了。

 

楼上的小女孩charlotte也每天也来找小安玩。这个假期过得飞快。

孩儿们下周一又该去学校了。

 

快乐就这么简单。孩儿们,童年快乐!

 

Anaïs est gaie pendant deux semaines des vacances scolaires . Tout recemment , elle a

rencontré sa petite voisine chinoise wenwen , elle sont allées au bois en trottinette ,

elles montaient sur les arbres et nourrissaient les cygnes dans le lac du bois

 de boulogne . Elles sont comme cul et chemise tout le temps , et aussi

elles se sont invitées l’une et l’autre à la maison .

 

Une l’autre petite voisine Charlotte vient toujours chez nous . Ces vacances se sont

 vite passées  . Les enfants  vont devoir retourner à l’école lundi prochain .

 

Etre gaie est simple comme ça . Les enfants , Je vous souhaite bonne enfance !

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

加关注

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 175 other followers